» » » У Бучі надрукували перший аркуш Пересопницького Євангеліє

У Бучі надрукували перший аркуш Пересопницького Євангеліє

9 листопада, в день святкування української писемності та мови, у місті Бучі відбулася визначна подія, яка торкнулася духовного та культурного життя країни. Видавничий дім «Адеф-Україна» (який вже декілька років працює на території міста) спільно з Рівненською облдержадміністрацією провів перший із заходів, присвячених 450-річчя виходу в світ української Першокниги – Пересопницького Євангеліє. В урочистій обстановці був надрукований перший аркуш нової мовної редакції «Пересопницьке Євангеліє. Витоки та сьогодення». Загалом же книга матиме понад 1800 сторінок.
Даний захід особисто відвідав другий президент України Леонід Кучма, а також Бучанський міський голова Анатолій Федорук, видатні науковців, культурні та громадські діячі держави, представники української діаспори.

Пересопницьке Євангеліє – видатна пам’ятка української писемності та шедевр мистецтва, який займає чинне місце у скарбниці світової духовної спадщини. Його за правом можна назвати символом нашої країни.

У 2008 році спільними зусиллями вчених, релігійних діячів, видавців та поліграфістів Пересопницькому Євангелію було подаровано друге життя – наклад факсимільного видання. Виготовлене видавничим домом «АДЕФ-Україна», воно стало надбанням найбільших бібліотек не тільки України, але й багатьох країн світу: Великої Британії, США, Канади, Польщі, Китаю і т.д.

Робота над книгою тривала по цей день. До неї були залучені провідні мовознавці, перекладачі та славісти Академії наук України. І от, саме в Бучі ми побачили результат їхньої праці.


Як зазначив Леонід Кучма, випуск Пересопницького Євангелія стане величезним стимулом для нашого православного народу. «Сьогодні саме «Адеф-Україна» взяла на себе таку велику відповідальність. Але я переконаний, що все буде зроблено на такому високому рівні, що Україні, яка започатковує це свято, не буде соромно», - сказав Леонід Данилович.

Після цих слів пан президент разом із директором видавничого дому «Адеф-Україна» Ігорем Шпаком урочисто натиснули кнопку верстату для друку першого аркушу нової мовної редакції Пересопницького Євангелія. Від свого «попередника» видання відрізнятиметься тим, що буде більш адаптоване до читача.

«Народ України створив цей шедевр. Наше завдання – зробити його доступним для сучасників та прийдешніх поколінь», - підсумував Леонід Кучма.
На довгу пам'ять про цей день колишньому президенту був вручений віддрукований аркуш Євангеліє. Такий самий подарунок передали і нині діючому президенту України Віктору Януковичу.


Директор видавничого дому «Адеф-Україна» Ігор Шпак, подякував усім, хто долучився до доброї справи:
«Перш за все, хочу персонально подякувати Леоніду Кучмі за організацію цього свята, всебічну підтримку, а також – своїм співробітникам, друзям і партнерам, які завжди допомагають реалізувати задумане. Окремо хочу висловити подяку Бучанському міському голові Анатолію Федоруку, який допомагав і допомагає нашій праці», - сказав Ігор Володимирович.

Він зазначив, що робота над Євангелієм була складною. Книга друкувалася для людей, які не розуміють латинську мову. Тому в ній будуть художньо поєднані зменшені зображення оригінальних текстів, які доповнені транслітерацією та сучасною українською мовою. Це дає унікальну можливість прочитати Пересопницьке Євангеліє кожному, кому цікава історія формування української держави та її мови.

Продовженням події, яка мала початок у Бучі, стане зустріч президентів православних слов’янських країн (Білорусії, Болгарії, Росії, Сербії та України) у серпні 2011 року в селищі Пересопниця, що на Рівенщині. Це буде свято єдності та миру на якому співдружність країн скріпить Пересопницьке Євангеліє в новій мовній редакції кожній з п’яти країн.


Це підтвердив і народний депутат України Петро Мельник. Говорячи про друк Євангеліє він зазначив: «Значною мірою – це крок до обєднання словянських народів. Зустріч президентів, яка відбудеться в 2011 році на Рівненщині – вагома для України подія. І старт їй був даний саме у Бучі».

А заступник голови Рівненської облдержадміністрації Олексій Губанов переконаний, що саме ця книга дасть новий поштовх розвитку Волині.

«На жаль, сьогодні Пересопниця – це маленьке, забуте селище. І завдяки святкуванню 450-річчя Пересопницького Євангеліє, воно знову отримало перспективу розвитку» - проінформував гість із Рівенщини. Олексій Губанов зауважив, що вони розраховують на проведення низки потужних заходів, які привернуть увагу до краю всіх українців, народів із сусідніх країн і всього світу та відродять його славне історичне минуле.


Дійсно, важливість і унікальність Пересопницького Євангелія важко переоцінити. Це одне з перших українських перекладів Священного писання. Створена на Волині, вона стала національним раритетом. Книга дбайливо передавалася з покоління в покоління. Її тримав у своїх руках Іван Мазепа, торкався і Тарас Шевченко. У процесі створення нашої держави – саме Пересопницьке Євангеліє стало національною святинею, на якій здійснюють присягу президенти України.

Людмила Гладська, спеціально для www.bucha.com.ua 
  1
 QR-код адреса статьи
Коментарів: 0
Додати коментар
Інформація
Коментувати новини на сайті можна тільки протягом 370 з дня публікації.