Буча новини міста, Буча сайт » Буча та регіон » Андрей Александрович Белецкий (1911-1995)

Андрей Александрович Белецкий (1911-1995)

Юрий Шанин

Он был моим главным Учителем и Наставником. Учителя не стареют. По крайней мере, – в нашем представлении. И, вероятно, не я открыл сей оптико-психологический феномен.

Так было и с моим Учителем – языковедом космического масштаба профессором Андреем Александровичем Белецким.

… В течение 1990-1994 годов я достаточно регулярно приезжал к нему в Бучу. Он сидел за рабочим столом или шел мне навстречу, тяжело опираясь на деревянный посох. Эта могучая палица казалась творением Сергея Коненкова (хотя происхождение ее было более скромным). И Учитель виделся мне таким же, как и в 1948 году, когда мы встретились впервые.

Андрей Александрович Белецкий (1911-1995)При всей феноменальной необозримости филологических (и не только филологических) знаний, Андрей Александрович общался с нами, первокурсниками, как с равными, как с коллегами. Не помню, чтобы он с кем-то из нас говорил пренебрежительно, снисходительно или просто раздраженно. Хотя далеко не все мы были идеальными студентами (включая и автора этих строк). Андрей Александрович был всегда великодушен, добр и доброжелателен. Наши знания оценивал самое меньшее – на "хорошо". Раритетом была "тройка". А "двоек" не ставил никогда.

Что ж, как метко заметил один наш современник, "Гении часто переоценивают возможности своих ближних". А в гениальности Андрея Александровича у разумных людей сегодня уже нет сомнений.

Врожденная интеллигентность и уже упомянутая доброта в этом человеке органично и гармонично сочетались с бесстрашием и твердостью, когда речь шла о научных и моральных принципах. Например, когда в языкознании царила "теория четырех элементов" и "новое учение о языке" академика Марра, непокорный Андрей Александрович (тогда еще – сравнительно молодой ученый) осмеливался аргументирование не соглашаться со всемогущим языковедом. А было это в конце 40-х и начале 50-х годов прошлого (неужели прошлого?!) столетия…

Сотни ученых благодарны Андрею Александровичу как учителю и научному руководителю. Но немало диссертаций он отказался взять "под свое крыло", если ощущал ограниченность, профессиональную некомпетентность или напыщенную беспомощность автора. Одну из таких работ не согласился рекомендовать к защите, несмотря на сильное давление "сверху" (шла речь о директивной просьбе из отдела науки ЦК КПУ). На роскошно изданном томе некоего сановного "ученого" Андрей Александрович начертал красным карандашом: "Книга дышит здоровым невежеством". Да, кроме всего прочего, он был еще и мастером дефиниций.

Масштабы его знаний были поразительны: древнегреческий, новогреческий, санскрит, латынь, арабский, иврит, почти все современные европейские языки. И не только языки…

Вечером 31 декабря 1994 года приехал в Бучу, чтобы встретить 1995-й вместе с Учителем. Андрей Александрович предавался воспоминаниям. Рассказал, между прочим, о своих визитах к Максимилиану Волошину в Коктебель.

Время от времени, извинившись перед нами, поднимался из-за новогоднего стола и уходил в рабочий кабинет. Таких "рейсов" в тот вечер совершил пять или шесть. А уже после того, как мы благополучно встретили Новый год, нежданно прочел нам только что созданное, еще "тепленькое" эссе "Грань сознательного и подсознательного в "Незнакомке" Александра Блока". А за несколько месяцев до этого написал оригинальные работы "Слова и числа в поэзии Николая Гумилева" и "Silentium" Осипа Мандельштама".

С большим уважением и профессиональным вниманием относились к его работе не только филологи, но и археологи, биологи, историки, философы, математики…

Кафедру классической филологии и общего языковедения Киевского университета Андрей Александрович вел более тридцати лет. А с начала 80-х годов там же возглавил кафедру романской филологии. Думаю, если бы понадобилось, мог бы плодотворно заведовать кафедрой германистики или, предположим, арабистики…

Родился Андрей Александрович 12 августа 1911 года в Харькове – в семье учителей. Отец его, со временем – академик Александр Иванович Белецкий был литературоведом, известным далеко за пределами Украины. Сын избрал языкознание. Он был филологом милостью Божией…

Во время одного из визитов в уже упомянутый домик в Буче (профессор на пенсии прожил тут последние семь лет: здесь принимал коллег, зарубежных друзей и друзей отечественных, представителей издательства и просто гостей) на его рабочем столе я увидел "Русско-ивритский словарь" и монографию "Спорные вопросы грамматики китайского языка". Учитель сокрушенно сказал: "Что-то стал подзабывать японский и венгерский…"

Память до самого последнего дня имел прекрасную. Буквально "километрами" мог читать наизусть величественные строки Гомера или Еврипида, сцены из комедий Плавта, целые страницы санскритских и арабских текстов…

А в юности Андрей Александрович больше всего увлекался астрономией, географией и биологией. И лишь поздней занялся историей и литературой античного мира и древними языками. Был прекрасным переводчиком. Ему принадлежат первые переводы на украинский язык некоторых романов Жюля Верна и Вальтера Скотта. Профессор Андрей Белецкий подарил украинским читателям многие произведения античных авторов – Гомера, Эзопа, Анакреонта, Архилоха, Фукидида, Горация, Вергилия…

Прекрасно рисовал. Иногда вырезал из дерева экзотические фигурки, умело их стилизуя. Потом – дарил друзьям. Дальнейший путь многих из этих талантливых творений неизвестен. А порой…

Одну из фигурок Андрея Александровича старый знакомый неожиданно увидел в … Берлинском этнографическом музее. Под скульптуркой стояла надпись: "Деревянное изображение Бога Солнца. Восточная Африка. Вторая половина XVIII века". Но автор в сей мистификации не виновен…

На протяжении многих лет был вице-президентом Общества дружбы "СССР-Греция". Неоднократно посещал Элладу и Кипр. Последняя поездка состоялась в 1994 году. Ходить уже было очень трудно. И тут Андрей Александрович в прямом и переносном смысле ощутил выражение "носить на руках". Ибо в Греции авторитет ученого всегда и неизменно оставался предельно высоким. Ведь, кроме всего прочего, среди гостеприимных хозяев часто случались и его ученики, которых профессор Белецкий тактично и последовательно приобщал к их родной истории и культуре в стенах киевского университета. "Нас, греков, он научил любить Грецию! – сказал мне однажды Димитрис Баколас.

А первая поездка в Грецию состоялась еще в 1955 году в приятном обществе Ильи Эренбурга и Бориса Полевого. И еще через три года – "в паре" с патриархом Всея Руси Алексием. И не случайно, конечно, пожелал встретиться с профессором Белецким вице-министр иностранных дел Греции, посетивший Киев в 1994 году. Прислал за Андреем Александровичем машину в Бучу. Встреча переросла в обширное интервью. Вернувшись домой, грустно сказал: "Что-то не припомню подобного внимания со стороны наших руководителей".

Впрочем, это была скорей не грусть, а ирония, сарказм… Что ж, "Нет пророка в своем отечестве" – сказано еще задолго до нас. И не только сказано, но и записано. Да, владея десятками языков, профессор Белецкий часто не находил общего языка с начальством. И, поверьте, не по своей вине.

В минуты редкого отдыха… нет, – в редкие минуты отдыха звонил иногда из Бучи в Ирпень – своему другу и коллеге, талантливому патриарху переводчиков Украины Григорию Порфирьевичу Кочуру. И начиналась игра двух нестареющих филологов. Они, например, взапуски переводили хрестоматийное "Птичка божия не знает на заботы, ни труда…" на древнегреческий, новогреческий, латынь, арабский, санскрит. И читали по телефону свои переводы друг другу.

В течение многих лет Андрей Александрович и его жена Татьяна Николаевна Чернышева осуществляли этнографические экспедиции в южные регионы Украины, увлеченно исследуя говоры и диалекты греков, живущих в Крыму, Приазовье, Донбассе.

Упорно, догматично и диктатурно осуществляя "стирание граней" между народами и культурами, советская власть лишила тех греков письменности. Поверьте, сие – не фраза и не ораторская фигура. В 30-е годы типографские машины и кассы шрифтов демонтировались и торжественно сбрасывались в море. Ну как тут не вспомнить разрушение храмов в те же 30-е!

Заслуга возрождения греческой письменности (которая забывалась без материальной базы) и сохранения литературы причерноморских и приазовских греков принадлежит Андрею Александровичу и Татьяне Николаевне. Благодаря им культурному миру теперь известны имена поэтов и прозаиков – украинских греков, пишущих на родном языке.

Вместе с самоотверженными супругами принимали участие в экспедициях и студенты. Они же посещали кафедральный факультатив новогреческого языка. Так были подготовлены несколько десятков неоэллинистов. Лучшие из них работают сейчас преподавателями, переводчиками, сотрудниками дипломатических учреждений. Среди самых преданных и талантливых – профессор Нина Федоровна Клименко, возглавившая созданную недавно кафедру неоэллинистики в КГУ. Профессор Александр Данилович Пономарив ведет кафедру стилистики и стал преемником Андрея Александровича на посту председателя Общества дружбы "Украина-Греция". Доцент кафедры неоэллинистики и сотрудник Института языкознания НАНУ Евгений Константинович Чернухин недавно защитил весьма интересную диссертацию по греческим рукописям в книгохранилищах Украины…

Белецкий и Чернышева. Антонимичные фамилии талантливо неутомимой четы Андрей Александрович оригинально (как всегда!) отразил в их общем экслибрисе, который воплотил в виде панды: черно-белый бамбуковый медведь!

Да, и рисовал профессор Белецкий тоже прекрасно. К одному из его юбилеев в Университете была устроена выставка графических работ Андрея Александровича – своеобразные и четкие представления о времени и пространстве…

Очень любил Учитель держать в руке (или просто иметь перед глазами) что-нибудь весомое, материальное, естественное. На его рабочем столе лежали деревянные и металлические брусочки (служили и как пресс-папье), иногда – молоток или громадная шишка с какого-то экзотического дерева. И обязательно – не только ручки, фломастеры и великолепно отточенные карандаши, а и малые и большие кисти. На стене – огромная карта Греции и всего Архипелага. И – стеллажи с книгами. Но тут, в Буче, их было обидно мало. Об этом речь впереди…

В трудной, по-эдиповски трагичной жизни Андрея Александровича было немало прекрасного. Так, ему повезло с учителями. Успешным и радостным вступлением в царство филологии, кроме родителей (от Александра Ивановича – знание латыни и греческого, от Марии Ростиславовны – французского и немецкого языков), ученый многим обязан известному индологу профессору П.Г. Риттеру, египтологу и профессору-классику В.М. Державину. А поздней, под влиянием академика Л.А. Булаховского (руководитель его дипломной работы "Типология языков СССР") Андрей Александрович решил специализироваться в сфере сравнительно-исторического языкознания на базе индо-европейских языков. И было это еще в пору студенческую, когда учился на гуманитарных факультетах харьковских вузов.

Тут же и тогда же начал (без отрыва от учебы) и свою трудовую деятельность: сначала как библиотечный работник, а потом уже и как педагог.

…Пришла война. В сентябре 1941 года семья Белецких эвакуировалась в Томск. Как преподаватель латыни, древнегреческого и античной литературы Андрей Александрович работал на кафедре классической филологии Томского университета. Летом 1943 года защитил кандидатскую диссертацию "Номинальная композиция в древнегреческом языке". Кстати, это была уже вторая диссертация. А первая, совсем на другую тему (посвящена истории Древнего Египта), во время эвакуации была утрачена. Впрочем, как и авторский интерес к ней.

…Связи с томичами сохранились на всю жизнь. Уже в бытность председателем секции классической филологии Всесоюзного научно-методического совета по высшему филологическому образованию (возглавлял ее 12 лет!), Андрей Александрович с особым почтением и любовью относился к Элизе Федоровне Молиной – профессору, образованнейшему лингвисту, которая заведовала кафедрой классической филологии и общего языкознания Томского университета. Ведь именно на этой кафедре Андрей Александрович в полную силу начал преподавать дисциплины, ставшие впоследствии делом всей его жизни…

В 1944 году поступил в докторантуру в Москве. Одновременно преподавал новогреческий язык в Высшей дипломатической школе Министерства иностранных дел СССР.

После освобождения Киева семья Белецких переехала в столицу Украины. Тут в 1950 году Андрей Александрович завершает докторскую диссертацию и успешно защищает ее в Москве. Через два года выходит монография "Принципы этимологических исследований".

Руководя кафедрой в КГУ, на общественных началах работает в Институте языкознания и в Институте археологии АН УССР.

Но возможность свободных лингвистических публикаций открылась перед ним лишь после знаменитой дискуссии 1950 года, когда был поколеблен незыблемый авторитет академика Н.Я. Марра. Однако тут – не место для перечисления всех работ А.А. Белецкого: это уже сделано в специальных статьях. Тем более, что и невозможно перечислить, назвать все гуманитарные интересы этого удивительного человека и многогранного ученого. Лишь за последние пять лет своей жизни он подготовил фундаментальные исследования: "Топонимика Крыма", "Говоры греков на территории бывшего СССР", "Этимологические этюды", "Мифология народов дальнего Востока", учебник по языкознанию "Речь о языке" (который читается как приключенческий роман) и многое другое. Пока издана лишь последняя из названных работ. Остальные ждут издателей…

В доме Белецких (сначала на Крещатике, а затем – на Русановке) всегда была открыта дверь для тех, кто нуждался в поддержке и добром слове. Не говоря уж о знаниях. Одинаково радушно принимали тут и иностранного дипломата, и начинающего поэта, и робкого студента-первокурсника. Бывали здесь Юнна Мориц, Иван Драч, Иван Дзюба, Юрий Щербак, Виталий Коротич, Мирон Петровский, Вадим Скуратовский и еще многие тогда молодые, имена которых теперь известны всем. И привечали их тут и в самые неласковые дни их жизни – во дни гонений.

Понятно, что начальство не жаловало Андрея Александровича и Татьяну Николаевну: в жизни их было немало "черных периодов". И еще печальней то, что коллеги по кафедре не всегда осмеливались поддержать, защитить своих наставников. Но супруги не сдавались, не отступили ни разу.

Еще более грустно и даже трагично другое. Как верно заметил однажды Вадим Скуратовский, "Андрей Александрович Белецкий, гениальный лингвист и глобальный ученый, современным обществом оказался востребован, в лучшем случае, наполовину".

…В один из самых нелегких периодов своей жизни Андрей Александрович предложил Киевскому университету купить его личную библиотеку. Реакции не последовало. Тогда он предложил библиотеку в дар родному вузу. В ответ – снова молчание. И лишь после этого профессор обратился к грузинским коллегам…

Через некоторое время из Тбилисского университета приехали библиографы и с благодарностью приобрели уникальное собрание. И тогда у Андрея Александровича появилась реальная возможность купить домик в Буче…

Именно тут завершил он перевод на украинский язык "Историй" Геродота, снабдив бессмертный труд "отца истории" предисловием, исчерпывающими комментариями и примечаниями.

А в самые трудные дни Андрею Александровичу помогало чувство юмора – прирожденное чувство юмора гармоничного интеллектуала. Так, семье Белецких, к сожалению, пришлось вдосталь общаться с медиками. Как-то даже обратились к модному экстрасенсу. Но, увы, не помог…

После очередной бесполезной встречи Андрей Александрович горько усмехнулся и сказал: "Ну разве это экстрасенс?! Нет, это – какой-то экстранонсенс!"

В конце 40-х годов абсолютно все студенты-филологи должны были заниматься "военным переводом". И когда декан факультета обратился к профессору с вопросом, изучают ли проблемы военного перевода студенты-классики, Андрей Александрович, имитируя полную серьезность, ответил: – А как же! Как раз сейчас мои студенты переводят "Записки о Галльской войне" Гая Юлия Цезаря". И декан был удовлетворен.

В период, когда в университете развернулась кампания борьбы "за каждую учебную секунду", Андрей Александрович однажды задержался в Академии наук. И был встречен у дверей аудитории проректором, строго вопросившим: – Как же это Вы так, уважаемый профессор Белецкий, опоздали на целых четыре минуты!

Андрей Александрович в шутливом отчаянии развел руками и сказал: – Помилуйте, ну как я могу опоздать на свою собственную лекцию?! Когда я прихожу, тогда она и начинается!"

Вечером 10 апреля 1995 года профессор, как всегда, направился в кабинет, чтобы сделать традиционные дневниковые записи. Но до стола не дошел. Смерть наступила почти мгновенно.

…Остались десятки школьных тетрадей, исписанных его рукой: непревзойденный каллиграфический почерк ученого, такой же неповторимый, как и он сам. Да, все редакции спокойно принимали его рукописи (именно РУКОПИСИ), не требуя машинописного варианта. Ибо это были современные манускрипты в самом высоком значении этого слова.

Вспомнился еще и такой эпизод. Волею судьбы (а точнее, – подчиняясь служебным интересам мужа-предпринимателя) оказалась в Киеве наша зарубежная коллега Патрисия Амабель Сакони – испанка итальянского происхождения, живущая в Аргентине.

Написав диссертационную работу по идиллиям Феокрита (вспомните Евгения Онегина, который "Бранил Гомера, Феокрита"), Патрисия решила защититься в Киевском университете. И я был приглашен быть одним из оппонентов.

Молодая испанка высказала пожелание, чтобы ее диссертацию прочел Андрей Александрович. И, если сможет, выступил на защите. Но ни желания, ни сил ехать в Киев, Учитель не имел. И даже на просьбу Патрисии – разрешить ей приехать в Бучу для беседы – сперва ответил отрицательно. Мотивируя свой отказ тем, что, мол, давно уже не говорил по-испански. А изъясняться с гостьей на чужом для нее языке (немецком или английском) считал просто неприличным…

Пришлось мне мобилизовать все свои дипломатические способности. И в конце-концов Андрей Александрович согласился. После того, как я напомнил профессору, что, между прочим, первая его научная публикация (еще в 1935 году) была посвящена творчеству Лопе де Вега. И в условленный день мы сели в машину (Патрисия, переводчица из Интуриста, профессор Ф.А. Никитина и я) и муж диссертантки повез нас в Бучу.

Первые минут десять "обе высокие разговаривающие стороны" чувствовали себя немного скованно, однако разумные речи и приятная внешность диссертантки сделали свое дело. Андрей Александрович ожил, оттаял и заговорил на языке Сервантеса и Веласкеса, с каждой минутой все более воодушевляясь. А когда он напамять стал читать целые сцены из Fuente Ovechuna ("Овечий источник") Лопе де Вега, Патрисия вдруг упала на колени и, молитвенно воздев руки и с обожанием глядя на Учителя, воскликнула: "Потрясающе! Даже у нас в Аргентине никто так прекрасно не говорит по-испански!"

А потом Андрей Александрович дал "добро" на защиту, написав лаконичный отзыв.

…В последние годы – полуслепой и полуглухой (очень неохотно порой все же пользовался слуховым аппаратом), Андрей Александрович Белецкий слышал и видел все гораздо лучше, чем тысячи его абсолютно здоровых современников. Ибо не только видел и слышал, но и прекрасно понимал. И не терял веры в жизнь, которую очень любил. Несмотря на всю неустроенность и жестокость этой самой жизни. И как-то не получается думать об Андрее Александровиче в прошедшем времени. И высочайшее счастье – иметь такого Учителя. Который остается учителем навсегда.

И сегодня, через шесть лет после его смерти, это стало особенно ясно: не к кому в Киеве обратиться с вопросами, на которые мог ответить лишь он один, только он…

"Музейний простір України"
www.ukrmuseum.org.ua 
 Інші новини по темі:
23 ноября – 107 лет со дня рождения писателя Николая Носова

23 ноября – 107 лет со дня рождения писателя Николая Носова

Суспільство
РЕФЕРИ

РЕФЕРИ

Буча та регіон
Учитель-родители: правила общения

Учитель-родители: правила общения

статті
Я вам не скажу про всю Одессу...

Я вам не скажу про всю Одессу...

Буча та регіон
Как родители могут помочь детям в учебе

Как родители могут помочь детям в учебе

статті
Киевский уезд: Церкви 18 столетия в Ирпенском районе

Киевский уезд: Церкви 18 столетия в Ирпенском районе

Бучанський музей
ТОП лучших меров страны: от Бучи до Одессы

ТОП лучших меров страны: от Бучи до Одессы

Буча та регіон
Чемпионат Украины по олимпийскому тхэквондо или "Кому нужны чемпионы?"

Чемпионат Украины по олимпийскому тхэквондо или "Кому нужны чемпионы?"

спортивні новини
Чудеса да и только! Об уникальных свойствах воды

Чудеса да и только! Об уникальных свойствах воды

статті
Василий Ливанов

Василий Ливанов

статті
Собственником 13-тиметрового забора в Буче оказался гражданин США

Собственником 13-тиметрового забора в Буче оказался гражданин США

Суспільство
Под Киевом наркоман заражает всех СПИДом

Под Киевом наркоман заражает всех СПИДом

Буча та регіон
Как стать хорошим собеседником?

Как стать хорошим собеседником?

статті
Как различить; Аллергия, грипп или коронавирус?

Как различить; Аллергия, грипп или коронавирус?

Суспільство
Кубок Дэвиса: Австрия преподнесла сюрприз, Украина шутит о возрасте и не ждет 5-й матч

Кубок Дэвиса: Австрия преподнесла сюрприз, Украина шутит о возрасте и не ждет 5-й матч

спортивні новини
Коментарів: 0
Додати коментар
Інформація
Коментувати статті на сайті можливе лише впродовж 370 днів з дня публікування.